大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于历史人物传记的文言文翻译的问题,于是小编就整理了2个相关介绍历史人物传记的文言文翻译的解答,让我们一起看看吧。
韓愈毛颖传原文是用繁体字来书写的文言传记。此原文中能用繁体字来书写的字有:韩、颖和传共三人:韩字中的韦在繁体中写韋,如同伟写偉,纬写緯一样,韩应写韓。颖字中的页繁体写頁,如同倾写傾,颐写頤,颖应写穎。传字中专繁体写專,如砖写磚,转写轉一样,传应写傳。因此,此原文译文写作:韓愈毛穎傳。
文: (张)溥幼嗜学。
所读书必手钞,钞已朗读,过即焚之,又钞,如是者六七始已。右手握管处,指掌成茧。
译文: 张溥小的时候就很好学,所读的书必然要手抄下来,抄完了,朗诵过了,就焚烧掉,然后又抄,像这样六、七此才算完。右手拿笔的地方,手指和手掌都磨出了老茧。
张模传万能文言文
万石君石奋,其父赵人也。赵亡,徙温。高祖东击项籍,过河内,时奋年十五,为小吏,侍高祖。高祖与语,爱其恭敬,问曰:34;若何有?"对曰:"有母,不幸失明。家贫。有姊,能鼓瑟。"高祖曰:"若能从我乎?"日:"愿尽力。"于是高祖召其姊为美人,以奋为中涓,受书谒。徙其家长安中戚里,以姊为美人故也。
奋积功劳,孝文时官至太中大夫。无文学,恭谨,举无与比。东阳侯张相如为太子太傅,免。选可为傅者,皆推奋为太子太傅。及孝景即位,以奋为九卿。迫近,惮之,徙奋为诸侯相。奋长子建,次甲,次乙,次庆,皆以驯行孝谨,官至二千石。于是景帝曰:"石君及四子皆二千石,人臣尊宠乃举集其门。"凡号奋为万石君。
孝景季年,万石君以上大夫禄归老于家,以岁时为朝臣。过宫门阙必下车趋,见路马必轼焉。子孙为小吏,来归谒,万石君必朝服见之,不名。子孙有过失,不消让,为便坐,对案不食。然后诸子相责,因长老肉袒固谢罪,改之,乃许。子孙胜冠者在侧,虽
燕必冠,申申如也。僮童仆新听如也,唯谨。上时赐食
于家,必稽首俯伏而食,如在上前。其执丧,哀戚甚
子孙遵教,亦如之。万石君家以孝谨闻乎郡国,虽齐
到此,以上就是小编对于历史人物传记的文言文翻译的问题就介绍到这了,希望介绍关于历史人物传记的文言文翻译的2点解答对大家有用。
[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.ntnnw.com/post/24394.html